雷火电竞app-中国知名电竞赛事平台

言情小說 >> 現(xiàn)代,英國 >> “可憐”的小女仆 >> 激情薔薇作者:莉莎·克萊佩 | 收藏本站
激情薔薇 第五章 作者:莉莎·克萊佩
    往昔你曾屬于我,

    多久之前我已忘懷;

    但當(dāng)那燕子飛起,

    你螓首微偏,

    面紗一落——我見到了你的全貌……

    ——但丁·加百列·羅賽提

    下午三點(diǎn),葛安妮放學(xué)回家。她是個(gè)沉靜的孩子,喜歡音樂。若薇不想打擾她,于是獨(dú)自坐在小廳里傾聽安妮彈奏輕快的華爾茲舞曲。

    這間以粉紅及金色裝潢的宴會(huì)廳對(duì)若薇而言,就像是童話故事中的華屋一般。若薇想象這間房間若是充滿了舞者和音樂會(huì)是什么樣子。一曲羅曼蒂克的凄美旋律飄進(jìn)房中,像無形的細(xì)雨一般籠罩若薇。她再也無法抵抗這份誘惑。

    她站起來,旋舞入地板中央,纖細(xì)的雙臂和藍(lán)白相間的裙子優(yōu)美地環(huán)抱她的嬌軀,她的秀發(fā)傾瀉而下,發(fā)針?biāo)纳。然后在她暗自狂喜的自由感之中,感覺到有人在看她。

    藍(lán)道站在門口,感到喉間發(fā)緊。他從未見過像此刻的她這般美麗的女人,她輕盈地旋轉(zhuǎn),黑發(fā)散落至纖腰上。她看見他時(shí)立刻停了下來,雙眸明亮湛藍(lán),使天空也為之遜色。

    "藍(lán)道!"

    若薇撩起裙子,沖動(dòng)地奔向他;有一會(huì)兒他們兩人都以為她會(huì)投入他懷中,但她在距他幾英寸之處停下,雙頰粉紅。藍(lán)道低頭望著她,感到一陣奇特的失落。在那一瞬間他的確感到她在他懷中的滋味。

    "哈啰。"他說,他的聲音充滿了若薇所不了解的溫柔情感。她的視線饑渴地在他身上梭巡。他高大的身體穿著長靴、皮褲、白襯衫和一件合身的外套,看起來異常英挺。他看起來多么活力充沛,仿佛準(zhǔn)備拔劍面對(duì)這個(gè)無情的世界。若薇看著他,感到自己有如苦旱已久而后得到甘霖滋潤的土地。

    "一切事情都順利嗎?"她問道,他低頭對(duì)她微微一笑。

    "大部分是。土地已經(jīng)以公平的價(jià)格賣給佃農(nóng)了。還剩下那座城堡,但也有預(yù)定的買主。"

    "我很高興。"

    他看起來有些不同,若薇慢慢地發(fā)覺。他比較開朗、比較輕松、比較愉快。他的魁力倍增,要不然就是她比以前更為他所吸引。"跳華爾茲,"藍(lán)道凝望著她,心中急急找尋一個(gè)可以摟住她的借口。"多么不名譽(yù)的舉動(dòng)。"

    "我沒料到會(huì)有旁觀者。"

    "加入一位共犯如何?"

    她還沒來得及開口,他就緊緊握住她的手,領(lǐng)她進(jìn)入舞池。音樂在他們四周繚繞,催促、迷惑、誘導(dǎo)著他們。

    "不行。"若薇抗議,笑著想抽回手。

    "為什么?你不能否認(rèn)你想跳舞。"

    "因?yàn)椋?quot;他的手摟上她的腰時(shí)她緊張起來。"這對(duì)你的腳趾很危險(xiǎn)。我從沒跟男人跳過舞,我和媽媽一起練習(xí),都是我?guī)?quot;

    藍(lán)道輕笑起來,并未被她說服。他們之間隔著禮貌的距離。

    "如果我的腳趾情況危急,我們就放棄。"他道,非常緩慢地帶她轉(zhuǎn)身。

    他們輕巧地移動(dòng)著。他是位絕佳的舞者,堅(jiān)定地帶領(lǐng)她,使她沒有機(jī)會(huì)跳錯(cuò)。若薇如夢似幻地跟隨著他的舞步。他的雙眸是秋日謎般的色彩——綠、金、琥珀——專注地閃亮。她無法移開視線。

    "怎樣?"他沙啞地問道,若薇無聲地點(diǎn)點(diǎn)頭。和他跳舞是她經(jīng)歷過最富誘惑性的經(jīng)驗(yàn)。幾乎是……一次擁抱。這是種互擁的借口,一個(gè)社會(huì)上容許可以雙手交握的理由。他們的身體不時(shí)輕觸,若薇覺得似乎有火焰在她肌膚上輕炙。

    "我很驚訝你母親竟然讓你學(xué)跳舞。"藍(lán)道說,一邊嘴角上揚(yáng)成半個(gè)微笑。

    "她沒料到我會(huì)有機(jī)會(huì)練習(xí)。"

    "在文家舉行舞會(huì)時(shí)也沒有嗎?"藍(lán)道問,雙眸因奇特的溫柔而發(fā)亮。

    "這個(gè)……連媽媽都同意文夫人的看法,認(rèn)為我不適合和那里任何年輕人共舞。那樣也許會(huì)鼓勵(lì)他們……嗯,甚至可能鼓勵(lì)我……所以我留在文夫人和女監(jiān)護(hù)人身邊……"她不安地住了口,他似乎將她摟得更緊了。"想想看,"若薇喘了一口氣,繼續(xù)說道。"如果那天晚上我沒有和媽媽去劇院,而你參加了文家的舞會(huì),我遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看著你和伊蓮跳舞。我們也許永遠(yuǎn)不會(huì)相識(shí)。但伊蓮會(huì)告訴我你的一切……"

    雖然她說的是傻話,他卻似乎在認(rèn)真思考。

    "我不會(huì)和伊蓮跳舞,"藍(lán)道說。"而我也不會(huì)讓你和那些女監(jiān)護(hù)人坐在一起。"

    "噢?"

    "我會(huì)找個(gè)人替我們介紹,然后和你跳華爾茲,直到鞋底都磨穿了為止。"

    若薇輕笑。"你看都不會(huì)看我第二眼。"她指責(zé)他。

    "考慮一下我得避開多少女監(jiān)護(hù)人;我也許要花個(gè)一、兩小時(shí)才能注意到你。但最后我會(huì)從房間另一端看見人群中的你……只要瞥一眼,我就會(huì)沉浸在一對(duì)美麗的藍(lán)紫眸中。"藍(lán)道呢喃。他沙啞的低語使她震顫,若薇著迷地抬頭望著他。

    "我……我甚至可以和你跳宮廷舞。"她說,有一些哀傷。她突然發(fā)覺她得在自己融入他懷中時(shí)改變氣氛。她的腔調(diào)硬了一些。"但我不會(huì)和你跳華爾茲,無論你怎么請(qǐng)求都不行。"

    "聰明的女孩。"

    "但我還是看不出跳華爾茲有什么不對(duì)。"

    "啊,現(xiàn)在你是要向我挑戰(zhàn)了。"

    "讓我看看。"她以同樣挑釁的腔調(diào)回答道。

    藍(lán)道笑著接受了,因?yàn)樗麖牟粎捑氚缪輴汗鳌?br />
    "秘訣在于拍子,"他說,他的手慢慢移到她背上將她拉近。"這個(gè)步伐緩慢、正式……在有監(jiān)護(hù)人在場監(jiān)視時(shí)十分適合。但這樣……這是法國華爾茲。"

    他們的舞步華麗起來,半轉(zhuǎn)變成了深深的回旋。藍(lán)道熟悉地用一只手帶她轉(zhuǎn)圈,他再度摟住她時(shí),若薇睜大了雙眸。這次他們?nèi)绱私咏,她可以感到他?jiān)硬的大腿貼在她腿上,她柔軟的胸部抵在他胸前。她不敢開口說話,因?yàn)樗麄兯拇饺绱私咏暮粑髟谒a上。

    藍(lán)道閉上眼睛,吸入她肌膚清新的女性氣息。她瀑布般的秀發(fā)在他們四周飛揚(yáng),她柔順的軀體倚著他,他有股沖動(dòng)想輕嚙她的耳垂。

    "還有這個(gè)。"他費(fèi)力地在她太陽穴邊說道,他的唇輕柔地壓上去。"這是威尼斯華爾茲,最糟的一種。"他如此之快地帶她在房中旋轉(zhuǎn),若薇幾乎沒時(shí)間呼吸或思考。

    她的裙子不雅但瘋狂地飄揚(yáng),在暈眩的快感中她開始笑起來。當(dāng)他沙啞的笑聲在她耳邊響起,他的手臂堅(jiān)定地?fù)ё∷龝r(shí),她的靈魂似乎著了火。她喘不過氣來,但他不肯放過他。最后他開始放慢步伐,若薇不穩(wěn)地攀住他的肩,覺得自己仿佛醉了。

    "藍(lán)道,"她愉快地喘息道。"我要暈倒了——"

    "我會(huì)接住你。"

    他從來沒有用這種神情望著她過。若薇的微笑慢慢消失了,她發(fā)現(xiàn)他們已停止跳舞,他卻仍摟著她。藍(lán)道小心地?fù)衢_她臉上的卷發(fā),輕柔地吻上她的前額。他驚愕地瞪著他。這是一個(gè)兄長般的姿態(tài),但他卻以愛人的眼神望著瞪她。

    "你……你為何這么做?"她低語道,藍(lán)道眨眨眼,仿佛他也不知道答案。然后他決定引用名言。

    "它是怎么說的……我失禮了,帶你出游,卻不吻你。"

    "莎士比亞。"若薇猜道,跟上他的暗示,使氣氛輕松起來。"亨利四世。"

    "亨利八世。"藍(lán)道更正,不情愿地放開她。"我看得出你讀了一點(diǎn)書。"

    "我讀過許多莎士比亞、休姆的著作,以及其他來源可疑的情詩。"

    "矚,那些啊,"藍(lán)道對(duì)她露齒一笑。"我希望你不要把它們當(dāng)真。"

    "他的面孔英俊出眾,"若薇邪邪地背誦。"當(dāng)春花綻放,他為何不開啟胸懷,誰的心冷若冰霜?"

    藍(lán)道微微一笑,突然想知道她為何目光灼灼地望著他,他敢發(fā)誓在那一刻若薇對(duì)他過去的羅曼史感到好奇。這是個(gè)吉兆。

    "這不是適合你談?wù)摰脑掝}。"他說,正如他所料,若薇的好奇心更重了。

    "適合?"她重復(fù)道。"老天,你說話的樣子好像我剛從修道院里出來似的。"

    "啊,是的,原諒我,"藍(lán)道說,他愉快的腔調(diào)突兀地轉(zhuǎn)為輕微的嘲弄。"你了解激情,對(duì)不對(duì)?"

    若薇知道他正想著倫敦的那個(gè)早晨,突然間她感到燥熱不安。她后退一步,試圖想出另一個(gè)話題。音樂停止了。

    "藍(lán)道?"

    "什么?"

    她痛苦地吞咽了一下。"我們就快回倫敦了嗎?"

    "我……不,還沒。要等下一批從紐奧爾良的貨運(yùn)到此地,而且我還得和一位當(dāng)?shù)氐慕z商簽約。你為何問?"

    "我知道我們不會(huì)永遠(yuǎn)留在此地。我只是想知道我們何時(shí)要走。"

    "再幾個(gè)星期。"

    若薇點(diǎn)點(diǎn)頭,表情漠然。"對(duì)我而言沒差別。我沒有……要緊的事得趕回去辦。"

    藍(lán)道希望自己沒有放開她。

    "你在這兒不快樂嗎?"他沙啞地問道。若薇唇畔涌上一千種答案。

    不;是的;幾分鐘之前我很快樂;你對(duì)我微笑時(shí)我很快樂;在長長一夜的分離后,我在早晨見到你,當(dāng)你看著我,試圖猜出我的思緒時(shí),我很快樂。我不快樂,因?yàn)槲液湍闳绱私咏;我不快樂,因(yàn)槲抑牢覀冎g差異懸殊。而且了解這一切使我悲慘極了。若薇沉默著,望向地板。然后她輕嘆一聲離開了他。他用一只手拂過頭發(fā),走過去靠在門邊,空洞地瞪著走廊。

    第二天早晨藍(lán)道對(duì)若薇建議他們?nèi)ゼ尤R拜訪貝于曼。正如他所希望的,這使她心情好轉(zhuǎn)。雖然要經(jīng)過長途跋涉的不便,她還是期待能和美男子共度輕松、閑散的數(shù)小時(shí),傾聽閑話和有趣的故事。

    再度造訪貝于曼值得跑這一趟遠(yuǎn)路,特別是當(dāng)他們跨過門檻,若薇看見他臉上一抹孤寂消失的時(shí)候。雖然英國上流社會(huì)的成員不斷來訪,貝于曼的社交生活卻只是從前的影子。他忍不住想念不久之前車水馬龍、賓客盈門的景象。

    "我?guī)缀跤幸皇兰o(jì)沒看到你們了。"他宣稱,對(duì)他們微笑,若薇感到一抹相應(yīng)的微笑浮現(xiàn)在唇角。

    "的確很久了,"她同意道,讓他扶她到一張椅子上坐下。"自從上次我們見面之后,你有許多訪客嗎?"

    "好幾打,親愛的。每人都帶來倫敦最新的消息。然而,我怕訪客的量重于質(zhì)。"

    "我希望他們帶來的是愉快的消息。"

    "有些是的。被想念總是使人愉快。而且我聽說自我離開英國,平尼就更不受歡迎。你覺得呢,柏爵士?"

    藍(lán)道忍著沒有指出平尼之所以不受歡迎不只是因?yàn)樗拓愑诼^交。攝政王是個(gè)惡名昭彰的腐敗人物,奢華浪費(fèi)、政治手腕低劣,又經(jīng)常大醉。

    "他的確是個(gè)不受歡迎的人物。"

    "不出我所料。"貝于曼滿意地說道。"沒有我的忠告,他的浪費(fèi)會(huì)演變?yōu)闉?zāi)難。我聽說他開始穿粉紅色的綢衣,用珠寶做鞋扣。"

    他刻意顫抖了一下。"高尚的品味是非常重要的——?jiǎng)e忘了。合身的好衣服,清潔、雅致,每天至少換六次手套……"

    藍(lán)道急急技巧地打斷美男子對(duì)品味的長篇大論。"最近英國報(bào)紙上都是攝政宮的消息,民情十分不悅。去年受雇的是納評(píng),又增添了許多昂貴的建筑物。東方式的房間、鐵塔、蒸氣加熱的廚房——'"

    "攝政宮……沒有品味的玩具。但這讓平尼滿足他粗俗的虛榮感。"

    "貝先生,"若薇皺眉問道。"你有機(jī)會(huì)和攝政王重修舊好嗎?"

    "我很懷疑。"美男子說道。"正如他們所說,覆水難收。我想這種特殊組合——一我的智慧和他的頭銜——一在他的體重幾乎倍增之時(shí)便開始破裂了。"

    "我聽說他頗為結(jié)實(shí)。"若薇道,貝于曼強(qiáng)調(diào)地點(diǎn)點(diǎn)頭。

    "我最后一次看見他時(shí),他已超過三百磅。要讓他上馬鞍做點(diǎn)運(yùn)動(dòng)得動(dòng)用一個(gè)平臺(tái)、斜坡和裝上輪子的座椅。"

    "噢,我的天!"

    "的確使人震驚。他讓我想起一個(gè)身材巨大的看門人,我們都叫他大笨鐘。攝政王有名的……朋友費(fèi)瑪絲小姐的腰圍也很可觀,于是我很自然地稱他們?yōu)?#039;鐘和鐘塔'。"藍(lán)道發(fā)出一聲悶笑,他停頓了一下。"然而反應(yīng)不佳。我的玩笑只是善意的。"

    若薇望向藍(lán)道,兩人很快相視一笑。貝于曼雖然有魁力,卻沒有一點(diǎn)技巧。

    "下一波沖突,"美男子繼續(xù)道。"發(fā)生在平尼做出我生平僅見最無禮的舉動(dòng)之時(shí)——在丹迪俱樂部的化裝舞會(huì)上完全不理會(huì)我。最后一擊是當(dāng)我和安唯禮爵爺一同走在邦德街上,剛好碰見親王和莫耶位伯爵。在幾分鐘攝政王完全不理會(huì)我的談話后,我插進(jìn)去對(duì)安唯禮說:"你這位朋友是誰?"'

    "噢,我的天!"若薇再度驚呼。她想知道怎么有人有這種膽量對(duì)英國的統(tǒng)治者說這種話。

    "這只是一個(gè)時(shí)機(jī)不恰當(dāng)?shù)男υ。但最后一些債?wù)逼使我在我們和好之前離開英國。"

    "我明白了。"若薇喃喃道,將她的同情隱藏在禮貌的頷首之后。偉大的美男子貝于曼迷人風(fēng)趣,但他身上有某種特質(zhì)在她心中激起一股奇怪的保護(hù)感。

    他就像個(gè)孩子。他的虛榮使他異常天真。她想知道他以后的日子要怎樣過。因?yàn)樗@然沒有收入能夠支付他這種生活開銷。然而他臉上沒有憂郁或擔(dān)心的跡象,仿佛他根本不知道這個(gè)問題存在。

    "白小姐,"貝于曼欠身起立。"你愿意看看我編纂的詩集嗎?內(nèi)容豐富,搜集了許多我新知舊雨的作品。我想讓你看一首特別的詩,是那位神妙的女士,德汶郡女公爵的手筆。開頭是這樣的:'我珍惜薔薇的魁惑,因而將它摘下……'其余的我不記得了。"

    "我很榮幸能鑒賞。"若薇鄭重地說道。

    他滿意地咕噥了一聲,然后走向書架,開始找那本詩集。

    "里克!"貝于曼威嚴(yán)地叫道,瘦小的男仆急急趕來。"我找不到我的詩集。"他解釋道,里克用力點(diǎn)頭,然后示意他回去坐下。

    "我去拿,貝先生。"

    "如果太麻煩……"若薇開口道。

    "不,不,一點(diǎn)也不麻煩,我親愛的。那是一本非常特別的詩集,里面都是我最欣賞的賓客應(yīng)我之邀而留下的筆墨。"

    "我們真是太榮幸了。"若薇道。

    她和貝于曼帶著相同的迷人魅力向?qū)Ψ轿⑿r(shí),藍(lán)道突然僵住了。他無意識(shí)地在大腿上輕敲的手指停在原處。他望向他們兩個(gè),傾身向前,眼神分別在兩人身上流連,然后雙眸驚愕地大睜。

    在那一刻,這個(gè)世界上沒有任何事可以使他說出一句善意的言詞。因?yàn)樗闹谐錆M了疑惑、驚愕、好奇與不信。

    貝于曼一定經(jīng)常打量鏡中的自己,因此看得出自己模糊的映像。他走向若薇,臉上的微笑轉(zhuǎn)為困惑。那本詩集被拋諸腦后。

    他臉色變白,視線停留在她喉間。若薇不安地想著自己有何不妥。

    "貝先生?"她遲疑地問道,他似乎完全沒聽見她的話。

    "你是在……哪里……得到……那枚飾針的?"最后他設(shè)法結(jié)巴地道。

    他的手指不由自主地?fù)嵘纤脕硐底☆i間絲帶的那枚金飾。

    "那是我父親的襟針。他在我很小時(shí)就去世了,我母親將它給了我。"

    "我能看看嗎?"這幾個(gè)字緊張、粗啞,在沉默的氣氛之中近乎刺耳。

    若薇困惑地解開絲帶,將它遞給他,那枚小小的金飾像淚珠一般在上面擺動(dòng)。她驚愕地看見他的手在發(fā)抖。她朝藍(lán)道瞥去一眼,看見他全神貫注地注視著貝于曼。她交出那枚襟針,這兩個(gè)男人似乎完全忘了她的存在。

    "這是怎么回事?"她問道,卻沒有得到答案。貝于曼走到窗邊,將襟針迎向陽光仔細(xì)打量。

    "里克!"他緊張地喊道,警覺的瘦小男仆立刻沖進(jìn)房里。

    "在這兒……"里克聞言道,然后當(dāng)他看見貝于曼素來挺拔的身軀奇異地佝僂之后停了下來。

    "發(fā)生了什么事?"他問道,貝于曼無言地將襟針遞給他。男仆仔細(xì)地打量這件飾品,房中充滿了令人難以忍受的沉默。

    "告訴他們。"美男子喃喃地道,仿佛說話太費(fèi)力了,他只能吐出這四個(gè)字。

    "這是令尊大人,威廉先生在您十六歲生日時(shí)送給您的襟針。"里克實(shí)事求是地說道。"這枚襟針在您和唐璐琪小姐分手時(shí)您送給她了。上面的'B'字是貝的縮寫,四周的花紋是您家的紋章——"

    "'B'是白的縮寫!"若薇打斷道,她面帶笑容,然而聲音尖銳。"我告訴過你,這是我父親……白喬治的飾針。"

    "白喬治,"藍(lán)道輕聲重復(fù)。"貝于曼?s寫相同,真是奇怪的巧合。"

    "住口!"若薇叫道,她的胸口劇烈地起伏,呼吸不穩(wěn)。

    "拜托,白小姐,"貝于曼道,做出平靜的手勢。"我很抱歉冒犯了你。讓我們立刻澄清這件事,可以嗎?"

    "立刻澄清。"她尖刻地同意。

    "那么你愿意告訴我們你的身世嗎?"

    "當(dāng)然。我在一七九六年出生——"

    "那一年我十八歲。"貝于曼打岔道。

    "——于法國。其后我父親遷到了倫敦。據(jù)我母親說,我父親是位糕餅商。他被一輛沖過他店鋪門前的馬車撞死。"

    "你是由你母親單獨(dú)撫養(yǎng)長大?"

    "是的。我這一輩子都和她住在一起,直到……直到我認(rèn)識(shí)柏爵士為止。"

    "你母親從事什么職業(yè)?"貝于曼逼向她。

    "她是一位家庭教師-一"

    "她的名字?"

    若薇瞪著他,被他臉上急切的神情嚇住了。她毫無來由地害怕起來,起身后退了一步。她喉嚨發(fā)干幾乎說不出話來。

    "白玫蜜。"

    "她娘家的姓。"

    若薇無聲地?fù)u頭。她有種奇特的頂感,他已經(jīng)知道答案了。她設(shè)法說出這個(gè)名字。

    "柯玫蜜。"

    一陣死寂籠罩了這個(gè)房間。過了好長一陣子,直到若薇以為她會(huì)因緊張而尖叫出聲。然后里克打破了這陣沉默。

    "那是唐璐琪家庭教師的名字。"

    "你在說什么?"若薇震顫地問道。

    "她一定是……唐璐琪一定是在離開英國之后,到歐洲生下了你。"男仆輕聲說道。"你很可能是唐璐琪和貝于曼的愛情結(jié)晶。不只是這枚襟針,還有你們的相似處。"

    貝于曼將那枚襟針緊握在手中,傾身向前,將它抵在心口。

    "不!"若薇感到義憤的淚水涌進(jìn)雙眸。"我母親是白柯玫蜜,我父親是白喬治。"她踉蹌后退,房中每樣?xùn)|西似乎都以奇怪的角度逼向她。"把我的襟針還給我。"她啜泣道,她轉(zhuǎn)過身,盲目地感到堅(jiān)實(shí)的手臂安全地圈住她。

    "藍(lán)道,"她泣道,將她的臉埋入他的肩窩。"藍(lán)道,告訴他們……"

    "這不可能,"貝于曼喘息道,掩住臉。"我無法思考。我不能——看在上帝的分上,讓我自己一個(gè)人好好想一想。"——

    激情薔薇由aginn校對(duì),本小說由世紀(jì)童話錄入。轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)保留此行。

(快捷鍵:←)上一章  激情薔薇  下一章(快捷鍵:→)